|
Розділи
Хронологія
Останні 20 надходжень
 Князь Святослав
 Збройні люди України. Історії, які ми розповімо онукам
 Лад
 Бенджамін Франклін. Автобіографія
 Полководці Середньовіччя та Нового часу. Від Вільгельма Завойовника до Петра Дорошенка
 Мінусники. Покарані простором
 Під знаком Тризуба. Володимир Великий та його держава
 Плинні ідеології. Ідеї та політика в Європі ХІХ–ХХ століть
 Іван Мазепа і Російська імперія. Історія «зради»
 Історія української літератури XX століття: У 2 кн. Кн. 2. Ч. 1: 1940-ві — 1950-ті роки
 Український Рубікон. Полтавська битва 27 червня 1709р. частина 2
 Дванадцять війн за Україну
 Скіфський степ (без авторграфу автора)
 Ранньомодерна Європа
 Вклади та вкладники Успенського собору Києво-Печерської лаври. XVI-поч. ХХ століття (Сакральні тканини і вироби з металу у зібранні Національного Києво-Печерського історико-культурного заповідника. Каталог.
 Безлад. Тяжкі часи у ХХІ столітті
 Українські палаци. Відновлення історії. Золота доба
 Козацькі війни кінця XVI ст. в Україні
 Мазепа. Тисячоликий герой української історії
 Гетьмани України. Том 2. Петро Конашевич-Сагайдачний. Іван Сулима
найбільш популярні книжки цього тижня
|
Щек—Кию “Ян — Тарасу!
|
|
Код товару: 3709 |
| Розділ: |
архів |
| Автор: |
Переклад Олександра МОКРОВОЛЬСЬКОГО |
| Сторінок: |
450 |
| Обкладинка: |
тверда |
| Формат: |
60х84/16 |
| Стан книги: |
нова |
|
|
товар відсутній
Преглядів: 2812 |
|
|
Анотація до книги: |
|
Це — перший повний переклад так званого «Манускрипту Войнича», « найзагадковішого в світі рукопису». Як повідомляє Автор — ним виявився національний герой чеського народу Ян Гус (1369771?— 1415) — він написав ці листи на зламі XIV—XV сторіч, виробивши для мети зашифрування складну графічну систему з суміші елементів праслов’янських абеток, латини, греки й кирилиці. За його задумом, весь корпус листів мала розшифрувати лиш одна людина, котру він називає своїм далеким правнуком, перекласти українською мовою і видати до шестисотріччя вікопомної страти Великого Єретика в Констанці — себто 2015 року. Власне це — листи Автора до свого майбутнього Перекладача, який мусить виконати фактично співавторську частину праці над твором, аби нарешті, завдяки його оприлюдненню, Авторові найрадикальніші (й тому приховувані до пори) ідеї побачили світ і змінили його на краще.
Щек — Кию... Ян-Тарасу. Заголовок і підзаголовок, ці дві паралельні формули старожитнього звертання відправника до адресата, означають: «Чех — Українцеві» (посилає листи...). Адже як імена Щек і Ян віддавна означають Чех, так і ймена Кий, Тарас стали паралелями до етноніма Українець.
Кожен лист подається у двох варіантах: кириличної транскрипції (з логічною розбивкою на слова, речення, з використанням відсутніх у авторському тексті розділових знаків) і буквального перекладу. Літературний переклад сподіваємося видати згодом. |
|
|
|
|
|
|
|
рекомендуемо книжки по тематиці: "архів"
Книжки за акційною ціною:
|
на сайті
9524 найменувань книг з історії України
Усі книги, представлені на цьому сайті, можна придбати на книжковому ринці "Почайна"
54 ряд 1 місце
або замовити: - Укрпоштою - Новою поштою
графік роботи на книжковому ринку:
у вівторок, четвер
працюємо з 10:30 до 14 години
у суботу та неділю
працюємо з 10:30 до 15 години
контакти
популярні букіністичні книжки |
Серія книг "Як козаки Україну боронили"
Серія книг "Архітектори, виконроби, робітники"
Серія книг "Історія без цензури"
Серія книг "Історія України від діда Свирида"
Серія книг Україна incognita
Серія книг проект "Україна"
Серія книг "Militaria Ucrainica"
Серія книг "Мир киевской старины"
Серія книг "Мемуари"
Серія книг "Киевская мозаика"
Серія книг "Події та звершення"
Серія книг "Життєписи"
Серія книг "Русь путь к Украине"
Серія книг "Бібліотека націоналіста"
Серія книг "Літописи"
Серія книг "четвертая мировая латентня война"
Серія книг "Жіноче тіло у традиційній культурі українців"
|